樂童音樂家 - 短髮 - 電影《我只是個計程車司機》OST(原曲 - 趙容弼)歌詞中文翻譯
乐童音乐家 - 短发 - 电影 《出租车司机》OST (原曲 - 赵容弼) 歌词中文翻译
乐童音乐家 - 短发 - 电影 《出租车司机》OST (原曲 - 赵容弼) 歌词中文翻译
AKDONG MUSICIAN (AKMU) - Short Hair (movie 'A Taxi Driver' OST) lyrics
악동뮤지션 - 단발머리 - 영화 '택시운전사' OST (원곡 - 조용필) 가사
자두 같은 볼
새침하게 뜬 눈
온 세상이 노란 해 지는
유채꽃밭에서
너와 눈을 난
바로 쳐다보지 못하고
그 후론 볼 수 없었던 소녀
매일 같은 시간을 기다려
마지막 내게 쥐어준 소녀의 약속
그 언젠가 나를 위해
꽃다발을 전해주던 그 소녀
오늘따라 왜 이렇게
그 소녀가 보고 싶을까
비에 젖은 풀잎처럼
단발머리 곱게 빗은 그 소녀
반짝이던 눈망울이
내 마음에 되살아나네
내 마음 외로워질때면
그날을 생각하고
그날이 그리워질때면
꿈길을 헤매는데
그 언젠가 나를 위해
꽃다발을 전해주던 그 소녀
반짝이던 눈망울이
내 마음에 되살아나네
雙頰就像桃子*
眼神帶著冷漠
在染黃整個世界的
油菜花田中
我無法直接和你對視
那之後再也沒見到的少女
我每天還在等待著相同的時間
那個少女和我最後的約定
有朝一日那個少女
會把為我准備的花束遞給我
為什麼今天格外
想見到那少女呢
像雨中的小草
梳著美麗短髮的那个少女
閃亮的雙眸
再次喚醒我的心
每當我的心感到孤單
就会想起那一天
只要想念那一天
就能在夢境中漫遊
有朝一日那個少女
會把為我准備的花束遞給我
閃亮的雙眸
再次喚醒我的心
*注:歌詞中的자두意為“李子”。礙於直譯成李子略顯生硬,為了凸顯意思並增加句子的通順性,在此改成“桃子”。
No comments:
Post a Comment